OCCITAN. LAS ORIGINAS, L'ESTÒRIA

L’occitan es una lenga romànica naissua dal latin empausat dai Romans après la conquista de la Gallia. Es Dante Alighieri dins lo XIV sècle que la definís per lo primier viatge coma lenga d’òc, d’aquì lo nom occitan, per la diferenciar respet a la lenga dal sì, l’italian, e la lenga de l’òil, lo francés. Es a partir d’aquí que anarè apres a formar lo nom d’ “Occitània” per endicar aqueli luecs dal sud de França enté es parlaa aquesta lenga.

Lo mai vielh document literari escrich dins una lenga romànica es pròpi en occitan e remonta al 880 d.C. Tutun es masque a partir dal XII sècle que encomença en Aquitania lo periòde mai gloriós de la literatura occitana, gràcia a lo desvolopament de la poesia trobadorenca que continuerà per tot lo Dui-cents, en truchant pas masque lo sud de França mas tota l’Euròpa meridionala. Li trobadors devenon li inspiraires de totas las grandas escòlas poèticas d’Euròpa, d’aquela siciliana a aquela alemanda, fins a Dante e al Dolce Stil Novo. 

Dante, en reconoissent un debte envèrs aquesta lirica, dins la Divina Commedia, mai exactament dins lo Chant XXVI dal Purgatòri, fai parèisse la figura de Arnaut Daniel, un trabador que recita en occitan:

Tan m'abellis vostre cortes deman,

qu’ieu no me puesc ni voill a vos cobrire.

Ieu sui Arnaut, que plor e vau cantan;

consiros vei la passada folor,

e vei jausen lo joi qu'esper, denan.

Ara vos prec, per aquella valor

que vos guida al som de l'escalina,

sovenha vos a temps de ma dolor!

 

L’occitan saurè, dins aquesta òbra, la soleta lenga ensem al latin a parèisser.

En França dins lo 1539 emb l’edicte de Villers-Cotterês, lo rei Francesco I, proïbís oficialament la lenga d’òc dins l’usatge de la administracion publica en la fasent devenir masque pus que una lenga populara.

Dins li sècles apres l’i aurè de cas de represa d’aquesta lenga decò dins la literatura, mas saurè masque dins lo ‘800 que l’i aurè en ver e pròpi reviscolament gràcia a la creacion dal Felibritge, un moviment literari bastit dins lo 1854, emb l’objectiu de gardar e valorizar la lenga occitana en totas sas variantas. Saurè sortós gràcia a l’òbra poètica de Frederic Mistral, fondator dal Felibritge, emb sas òbras en provençal, en particular Mirelha, que ganharè dins lo 1904 lo premi Nobel per la literatura. Dins lo XX sècle emb la creacion de l’I.E.O, Institut d’Estudis Occitans, començarè una nòva fasa de gardatge e difusion de la lenga occitana.

L’occitan encui es parlat en França, Espanha, Itàlia, mai exactament: dins lo sud de la França, emb 32 departiments emb una populacion de 12 milions de personas; dins l’Espanha, emb la Val d’Aran emb 7 milas personas; e dins l’Itàlia, emb 10 valadas e a pauc près 90 milas personas. Es occitana decò La Gardia en Calabria.

L’occitan se partatja en doas grandas “familhas” emb prononciacions e caracteristicas deferentas: aquela dal sud-occitan e aquela dal nòrd-occitan. Aquestas se partatjon encara en deferentas varietats localas: per lo sud-occitan avem lo gascon, lo lengadocian e lo provençal; per lo nòrd-occitan aven lo lemosin, l’auvenhat e lo vivaro-alpenc. L’occitan parlat dins las Valadas es de vivaro-alpenc, e naturalament, decò aquel de la Val Estura. Aquesta familha d’occitan conois de deferéncias respet a las autras variantas: la palatisacion das consonantas -c e -g que passon a -ch e -j, la tombaa de la -d entrevocalica, la desaparicion da la -t finala dins li participis passats masculins, las desinécias verbalas de la primiera persona en -ò, lo rotacisme de -l e lo gardatge de la -r finala dins li infinitius.

Dins lo champ de l’escritura doas son istaas las principalas escòlas graficas: dins lo 1854 lo Felibritge a elaborat una grafia fonetica sus al modèl francés, apres emplegaa coma basa per l’elaboracion de la grafia de l’Escolo dou Po dins las Valadas Occitanas d’Itàlia. Dins lo 1935 Lois Alibert publica la Gramatica Occitana e un diccionari francés-occitan emb una grafia adaptaa a aquela classica dai trobadors e dicha etimologica.